TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:27:47 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十八冊 No. 1767《大般涅槃經疏》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập bát sách No. 1767《Đại bát Niết Bàn Kinh sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1767 大般涅槃經疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1767 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般涅槃經疏卷第二十四 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ quyển đệ nhị thập tứ     隋章安頂法師撰     tùy chương an đảnh/đính Pháp sư soạn     唐天台沙門湛然再治     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên tái trì   師子吼品之一下   sư tử hống phẩm chi nhất hạ 復次善男子下。二別舉遍義應遍一切。 phục thứ Thiện nam tử hạ 。nhị biệt cử biến nghĩa ưng biến nhất thiết 。 別舉四種遍有中道。一顛倒上下。二生死。三斷常。 biệt cử tứ chủng biến hữu trung đạo 。nhất điên đảo thượng hạ 。nhị sanh tử 。tam đoạn thường 。 四因果。他解。此四是中論八不。 tứ nhân quả 。tha giải 。thử tứ thị trung luận bát bất 。 不上不下是不來不出。不因不果是不一不異。餘兩可知。 bất thượng bất hạ thị Bất-lai bất xuất 。bất nhân bất quả thị bất nhất bất dị 。dư lượng (lưỡng) khả tri 。 一師云。法門無量何必如此。今明。 nhất sư vân 。Pháp môn vô lượng hà tất như thử 。kim minh 。 初以上下屬當凡夫顛倒。橫計上下不見中道。 sơ dĩ thượng hạ chúc đương phàm phu điên đảo 。hoành kế thượng hạ bất kiến trung đạo 。 諸佛體之不上不下。得見中道。次生死約六度遍行。 chư Phật thể chi bất thượng bất hạ 。đắc kiến trung đạo 。thứ sanh tử ước lục độ biến hạnh/hành/hàng 。 既不斷於無明愛惑。惑心求佛。 ký bất đoạn ư vô minh ái hoặc 。hoặc tâm cầu Phật 。 是二中間則有生老病死。不見中道。 thị nhị trung gian tức hữu sanh lão bệnh tử 。bất kiến trung đạo 。 諸佛體之不生不死得見中道。三斷常約二乘厭生死。 chư Phật thể chi bất sanh bất tử đắc kiến trung đạo 。tam đoạn thường ước nhị thừa yếm sanh tử 。 是背常入涅槃。是向斷不見中道。諸佛體之非常非斷。 thị bối thường nhập Niết Bàn 。thị hướng đoạn bất kiến trung đạo 。chư Phật thể chi phi thường phi đoạn 。 於二乘法得見中道。四者。 ư nhị thừa Pháp đắc kiến trung đạo 。tứ giả 。 十二因緣觀智是因。得菩提是果。修因克果次第淺深。 thập nhị nhân duyên quán trí thị nhân 。đắc Bồ-đề thị quả 。tu nhân khắc quả thứ đệ thiển thâm 。 此約別教地前不見中道。諸佛體之知非因果。 thử ước biệt giáo địa tiền bất kiến trung đạo 。chư Phật thể chi tri phi nhân quả 。 於菩薩法能見中道。上文云。 ư Bồ Tát Pháp năng kiến trung đạo 。thượng văn vân 。 一切諸法中悉有安樂性。普賢觀云。毘盧遮那遍一切處。 nhất thiết chư pháp trung tất hữu an lạc tánh 。Phổ Hiền quán vân 。Tỳ Lô Giá Na biến nhất thiết xứ 。 譬如耆婆執草成藥。佛亦如是。遍一切法無非中道。 thí như Kì-bà chấp thảo thành dược 。Phật diệc như thị 。biến nhất thiết pháp vô phi trung đạo 。 中道即是佛性。汝問何義。其義如是。 trung đạo tức thị Phật tánh 。nhữ vấn hà nghĩa 。kỳ nghĩa như thị 。 略屬當竟。今更帖文。初云道有三種者。先唱三章門。 lược chúc đương cánh 。kim cánh thiếp văn 。sơ vân đạo hữu tam chủng giả 。tiên xướng tam chương môn 。 次下者下解釋。下者外道邪見。 thứ hạ giả hạ giải thích 。hạ giả ngoại đạo tà kiến 。 謬謂梵天以為涅槃。實非涅槃。還是生死故名為下。 mậu vị phạm thiên dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn 。thật phi Niết-Bàn 。hoàn thị sanh tử cố danh vi hạ 。 所言上者即是凡夫。未免八倒無常計常。 sở ngôn thượng giả tức thị phàm phu 。vị miễn bát đảo vô thường kế thường 。 常是上法當得上果。故名為上。所言中者第一義空。 thường thị thượng Pháp đương đắc thượng quả 。cố danh vi thượng 。sở ngôn trung giả đệ nhất nghĩa không 。 智慧無常見無常。如理而見不同外道。 trí tuệ vô thường kiến vô thường 。như lý nhi kiến bất đồng ngoại đạo 。 故不名下。不同凡夫故不名上。 cố bất danh hạ 。bất đồng phàm phu cố bất danh thượng 。 而是兩邊之上故言是上。又言與佛不異故言是上。 nhi thị lượng (lưỡng) biên chi thượng cố ngôn thị thượng 。hựu ngôn dữ Phật bất dị cố ngôn thị thượng 。 復次生死本際下。第二明不生不。死中道之義。 phục thứ sanh tử bản tế hạ 。đệ nhị minh bất sanh bất 。tử trung đạo chi nghĩa 。 文為二初明中道。次舉解惑初為三一唱中道。 văn vi/vì/vị nhị sơ minh trung đạo 。thứ cử giải hoặc sơ vi/vì/vị tam nhất xướng trung đạo 。 二明能破生死三結是。佛性無明有愛下。 nhị minh năng phá sanh tử tam kết thị 。Phật tánh vô minh hữu ái hạ 。 但中間只是行識名色六入等。何以云有生老死耶。 đãn trung gian chỉ thị hạnh/hành/hàng thức danh sắc lục nhập đẳng 。hà dĩ vân hữu sanh lão tử da 。 解云。後文云現在世識名未來生。 giải vân 。hậu văn vân hiện tại thế thức danh vị lai sanh 。 現在六入等名未來老死。中間即是生死義。言中道者。 hiện tại lục nhập đẳng danh vị lai lão tử 。trung gian tức thị sanh tử nghĩa 。ngôn trung đạo giả 。 兩因夾一果。一果居中。如此論中方是妙中。 lượng (lưỡng) nhân giáp nhất quả 。nhất quả cư trung 。như thử luận trung phương thị diệu trung 。 破生死義。云何只以因緣因果不生不滅。 phá sanh tử nghĩa 。vân hà chỉ dĩ nhân duyên nhân quả bất sanh bất diệt 。 名為中道。今作易解。無明與愛即現過見。 danh vi trung đạo 。kim tác dịch giải 。vô minh dữ ái tức hiện quá/qua kiến 。 煩惱道也。點煩惱道即是般若。 phiền não đạo dã 。điểm phiền não đạo tức thị Bát-nhã 。 中間是苦道即是法身。法身即中道。若是中道則無生死。 trung gian thị khổ đạo tức thị Pháp thân 。Pháp thân tức trung đạo 。nhược/nhã thị trung đạo tức vô sanh tử 。 無生死故名破生死。以是義故下。第三結為佛性。 vô sanh tử cố danh phá sanh tử 。dĩ thị nghĩa cố hạ 。đệ tam kết vi/vì/vị Phật tánh 。 既是中道寧非佛性。以諸眾生下。 ký thị trung đạo ninh phi Phật tánh 。dĩ chư chúng sanh hạ 。 第二舉解惑。有法譬合。法中初明惑者。不見則是無常。 đệ nhị cử giải hoặc 。hữu pháp thí hợp 。Pháp trung sơ minh hoặc giả 。bất kiến tức thị vô thường 。 後明解者。能見則非無常。 hậu minh giải giả 。năng kiến tức phi vô thường 。 正用此語兼答第三難。難云。以何義故名常樂我淨。 chánh dụng thử ngữ kiêm đáp đệ tam nạn/nan 。nạn/nan vân 。dĩ hà nghĩa cố danh thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 以見佛性故常樂我淨。譬如下為惑解者作譬。 dĩ kiến Phật tánh cố thường lạc/nhạc ngã tịnh 。thí như hạ vi/vì/vị hoặc giải giả tác thí 。 與上貧女譬同。合如文。復次眾生起見下。 dữ thượng bần nữ thí đồng 。hợp như văn 。phục thứ chúng sanh khởi kiến hạ 。 是第三不斷不常明中道又三。一唱章門。二釋。三結。 thị đệ tam bất đoạn bất thường minh trung đạo hựu tam 。nhất xướng chương môn 。nhị thích 。tam kết 。 初章門中。明凡夫菩薩二乘。 sơ chương môn trung 。minh phàm phu Bồ-tát nhị thừa 。 前後舉非中間明是。次佛性雖常下即釋也。又三。先釋凡夫。 tiền hậu cử phi trung gian minh thị 。thứ Phật tánh tuy thường hạ tức thích dã 。hựu tam 。tiên thích phàm phu 。 為無明所覆故起斷常。次又未能度下釋二乘。 vi/vì/vị vô minh sở phước cố khởi đoạn thường 。thứ hựu vị năng độ hạ thích nhị thừa 。 只為兔馬不盡河底。二乘智偏沈空取證。 chỉ vi/vì/vị thỏ mã bất tận hà để 。nhị thừa trí Thiên trầm không thủ chứng 。 不見佛性無常無斷。是觀十二因緣下。 bất kiến Phật tánh vô thường vô đoạn 。thị quán thập nhị nhân duyên hạ 。 第三釋菩薩章。十二因緣即是觀境。菩薩觀境生智。 đệ tam thích Bồ Tát chương 。thập nhị nhân duyên tức thị quán cảnh 。Bồ Tát quán cảnh sanh trí 。 合取境智皆名中道。善男子佛性者下。 hợp thủ cảnh trí giai danh trung đạo 。Thiện nam tử Phật tánh giả hạ 。 第四約因果明中道為三。一明有因有果。 đệ tứ ước nhân quả minh trung đạo vi/vì/vị tam 。nhất minh hữu nhân hữu quả 。 二明非因非果。三明亦是因果亦非因果。 nhị minh phi nhân phi quả 。tam minh diệc thị nhân quả diệc phi nhân quả 。 只應明非因非果何得云因果。若不明因果何所辨非。 chỉ ưng minh phi nhân phi quả hà đắc vân nhân quả 。nhược/nhã bất minh nhân quả hà sở biện phi 。 初文有法譬。法說中論兩因兩果。 sơ văn hữu pháp thí 。pháp thuyết trung luận lượng (lưỡng) nhân lượng (lưỡng) quả 。 兩因者謂因因因。兩果者謂果果果。尋此文意。 lượng (lưỡng) nhân giả vị nhân nhân nhân 。lượng (lưỡng) quả giả vị quả quả quả 。tầm thử văn ý 。 不得以因家之因為因因。而得以果家之果為果果。 bất đắc dĩ nhân gia chi nhân vi/vì/vị nhân nhân 。nhi đắc dĩ quả gia chi quả vi/vì/vị quả quả 。 得以因家之果為因因。得以果家之果為果果。 đắc dĩ nhân gia chi quả vi/vì/vị nhân nhân 。đắc dĩ quả gia chi quả vi/vì/vị quả quả 。 何故爾。(八/(卑-(白-日)))因是境重因是觀。 hà cố nhĩ 。(bát /(ti -(bạch -nhật )))nhân thị cảnh trọng nhân thị quán 。 (八/(卑-(白-日)))果是菩提重果是涅槃。境但是因。不從因至於因。 (bát /(ti -(bạch -nhật )))quả thị Bồ-đề trọng quả thị Niết-Bàn 。cảnh đãn thị nhân 。bất tùng nhân chí ư nhân 。 但因非因因。觀智從因至於因故。得是因因。 đãn nhân phi nhân nhân 。quán trí tùng nhân chí ư nhân cố 。đắc thị nhân nhân 。 菩提但是果。不從果至於果。但果非果果。 Bồ-đề đãn thị quả 。bất tùng quả chí ư quả 。đãn quả phi quả quả 。 涅槃從果至於果故。得是果果。譬說中意是則不然。 Niết-Bàn tùng quả chí ư quả cố 。đắc thị quả quả 。thí thuyết trung ý thị tắc bất nhiên 。 譬中以無明為因因。無明當體是因。 thí trung dĩ vô minh vi/vì/vị nhân nhân 。vô minh đương thể thị nhân 。 而復為行作因故是因因。識當體是果。 nhi phục vi/vì/vị hạnh/hành/hàng tác nhân cố thị nhân nhân 。thức đương thể thị quả 。 復為行作果故是果果。以譬例法。境是因因。菩提應是果果。 phục vi/vì/vị hạnh/hành/hàng tác quả cố thị quả quả 。dĩ thí lệ Pháp 。cảnh thị nhân nhân 。Bồ-đề ưng thị quả quả 。 而不例者。境體非因。不從因至於因。 nhi bất lệ giả 。cảnh thể phi nhân 。bất tùng nhân chí ư nhân 。 但是因非因因。觀智體非果。不從果至於果。 đãn thị nhân phi nhân nhân 。quán trí thể phi quả 。bất tùng quả chí ư quả 。 若然譬與法乖答取少分譬。私謂。 nhược/nhã nhiên thí dữ Pháp quai đáp thủ thiểu phần thí 。tư vị 。 亦非全取無明行識。以為境智菩提涅槃之譬。 diệc phi toàn thủ vô minh hạnh/hành/hàng thức 。dĩ vi/vì/vị cảnh trí Bồ-đề Niết Bàn chi thí 。 但是先舉無明行等。亦有因果因因果果之名。 đãn thị tiên cử vô minh hạnh/hành/hàng đẳng 。diệc hữu nhân quả nhân nhân quả quả chi danh 。 故下文中具舉四句。佛性涅槃為初二句。 cố hạ văn trung cụ cử tứ cú 。Phật tánh Niết-Bàn vi/vì/vị sơ nhị cú 。 十二因緣為第三句。言少分者。名同義異故云少分。 thập nhị nhân duyên vi/vì/vị đệ tam cú 。ngôn thiểu phần giả 。danh đồng nghĩa dị cố vân thiểu phần 。 若欲將境智為二因菩提涅槃為二果。 nhược/nhã dục tướng cảnh trí vi/vì/vị nhị nhân Bồ-đề Niết Bàn vi/vì/vị nhị quả 。 是則境體是因。復為智作因故名因因。智體是因。 thị tắc cảnh thể thị nhân 。phục vi/vì/vị trí tác nhân cố danh nhân nhân 。trí thể thị nhân 。 復為二果作因。例二果亦爾。準因作之亦應可見。 phục vi/vì/vị nhị quả tác nhân 。lệ nhị quả diệc nhĩ 。chuẩn nhân tác chi diệc ưng khả kiến 。 以是義故下。第二明非因非果。即中道正性。 dĩ thị nghĩa cố hạ 。đệ nhị minh phi nhân phi quả 。tức trung đạo chánh tánh 。 此中十不賸中論中有不因不果。 thử trung thập bất thứng trung luận trung hữu bất nhân bất quả 。 從是因非果下。第三明亦是因果亦非因果。開善作五性。 tùng thị nhân phi quả hạ 。đệ tam minh diệc thị nhân quả diệc phi nhân quả 。khai thiện tác ngũ tánh 。 是因非果即境界性。是果非因即果果性。 thị nhân phi quả tức cảnh giới tánh 。thị quả phi nhân tức quả quả tánh 。 是因即了因。是果即菩提果。非因非果即正性。 thị nhân tức liễu nhân 。thị quả tức Bồ-đề quả 。phi nhân phi quả tức chánh tánh 。 而彼家用眾生為正性。 nhi bỉ gia dụng chúng sanh vi/vì/vị chánh tánh 。 與非因非果義不相應。莊嚴作四性。是因即了因。是果即涅槃。 dữ phi nhân phi quả nghĩa bất tướng ứng 。trang nghiêm tác tứ tánh 。thị nhân tức liễu nhân 。thị quả tức Niết-Bàn 。 是因即正因。是果即菩提。非因非果非復是性。 thị nhân tức chánh nhân 。thị quả tức Bồ-đề 。phi nhân phi quả phi phục thị tánh 。 但非前義。觀師亦作五性。 đãn phi tiền nghĩa 。quán sư diệc tác ngũ tánh 。 是因非果即境界性。是果非因即果果性。是因是果即了因性。 thị nhân phi quả tức cảnh giới tánh 。thị quả phi nhân tức quả quả tánh 。thị nhân thị quả tức liễu nhân tánh 。 及菩提性。言了因者。以望境界為果。 cập Bồ-đề tánh 。ngôn liễu nhân giả 。dĩ vọng cảnh giới vi/vì/vị quả 。 望菩提是因。若爾菩提性亦應兩望。望了因是果。 vọng Bồ-đề thị nhân 。nhược nhĩ Bồ-đề tánh diệc ưng lượng (lưỡng) vọng 。vọng liễu nhân thị quả 。 望果果是因。非因非果即正性。 vọng quả quả thị nhân 。phi nhân phi quả tức chánh tánh 。 興皇但名正法正性。不許稱為正因。今經中有正因之名。 hưng hoàng đãn danh chánh pháp chánh tánh 。bất hứa xưng vi/vì/vị chánh nhân 。kim Kinh trung hữu chánh nhân chi danh 。 何以不許。然此五性乃是開合之異。 hà dĩ bất hứa 。nhiên thử ngũ tánh nãi thị khai hợp chi dị 。 正性不二緣性則二。二是因果。開因出因因。開果出果果。 chánh tánh bất nhị duyên tánh tức nhị 。nhị thị nhân quả 。khai nhân xuất nhân nhân 。khai quả xuất quả quả 。 合四為二。所謂因果合二為一。合緣為正。 hợp tứ vi/vì/vị nhị 。sở vị nhân quả hợp nhị vi/vì/vị nhất 。hợp duyên vi/vì/vị chánh 。 正無復數。以是義故下。第三結歎甚深又為三。 chánh vô phục số 。dĩ thị nghĩa cố hạ 。đệ tam kết thán thậm thâm hựu vi/vì/vị tam 。 一略歎。二廣歎。三總結。初略歎者。 nhất lược thán 。nhị quảng thán 。tam tổng kết 。sơ lược thán giả 。 簡凡小不見。唯佛能見。以何義故下。二廣釋甚深有六。 giản phàm tiểu bất kiến 。duy Phật năng kiến 。dĩ hà nghĩa cố hạ 。nhị quảng thích thậm thâm hữu lục 。 一明因緣甚深。二明凡夫不見故甚深。 nhất minh nhân duyên thậm thâm 。nhị minh phàm phu bất kiến cố thậm thâm 。 三唯佛能見。四重明甚深難見。五重明能見。 tam duy Phật năng kiến 。tứ trọng minh thậm thâm nạn/nan kiến 。ngũ trọng minh năng kiến 。 六雙明見與不見。初中云不常不斷者。 lục song minh kiến dữ bất kiến 。sơ trung vân bất thường bất đoạn giả 。 諸句例作中道以明甚深。雖念念滅即是不常。 chư cú lệ tác trung đạo dĩ minh thậm thâm 。tuy niệm niệm diệt tức thị bất thường 。 而無所失即是不斷。不斷不常即中道甚深。 nhi vô sở thất tức thị bất đoạn 。bất đoạn bất thường tức trung đạo thậm thâm 。 雖無作者即不有。而有作業即不無。 tuy vô tác giả tức bất hữu 。nhi hữu tác nghiệp tức bất vô 。 即不可思議中道甚深。一切眾生下。二明凡夫不見。十住下。 tức bất khả tư nghị trung đạo thậm thâm 。nhất thiết chúng sanh hạ 。nhị minh phàm phu bất kiến 。thập trụ hạ 。 三唯佛能見。菩薩少見。如來具見。 tam duy Phật năng kiến 。Bồ Tát thiểu kiến 。Như Lai cụ kiến 。 然十住既少見於終。亦應少見其始。今互顯沒者。 nhiên thập trụ ký thiểu kiến ư chung 。diệc ưng thiểu kiến kỳ thủy 。kim hỗ hiển một giả 。 正言十地一轉即便作佛去終處近。故言能見其終。 chánh ngôn Thập Địa nhất chuyển tức tiện tác Phật khứ chung xứ/xử cận 。cố ngôn năng kiến kỳ chung 。 始則杳然故言不見。舊云。十住破元品無明。 thủy tức yểu nhiên cố ngôn bất kiến 。cựu vân 。thập trụ phá nguyên phẩm vô minh 。 當果不起故云知終。生死久遠其始難知。 đương quả bất khởi cố vân tri chung 。sanh tử cửu viễn kỳ thủy nạn/nan tri 。 興皇云。自性無所有為易。 hưng hoàng vân 。tự tánh vô sở hữu vi/vì/vị dịch 。 因緣所起不有而有則難。今言。十住有治道。能分斷則分見其終。 nhân duyên sở khởi bất hữu nhi hữu tức nạn/nan 。kim ngôn 。thập trụ hữu trì đạo 。năng phần đoạn tức phần kiến kỳ chung 。 而不能分見其始。 nhi bất năng phần kiến kỳ thủy 。 譬如健人破賊而不知賊起根元。私謂。亦可云初住所斷斷其始故。 thí như kiện nhân phá tặc nhi bất tri tặc khởi căn nguyên 。tư vị 。diệc khả vân sơ trụ sở đoạn đoạn kỳ thủy cố 。 故云見始。並始斷故亦云見始。 cố vân kiến thủy 。tịnh thủy đoạn cố diệc vân kiến thủy 。 故知賢位非但不見中道。亦不見於無明。 cố tri hiền vị phi đãn bất kiến trung đạo 。diệc bất kiến ư vô minh 。 故從初斷始邊名為見始。等覺菩薩餘一品在。在者名終。 cố tòng sơ đoạn thủy biên danh vi kiến thủy 。đẳng giác Bồ Tát dư nhất phẩm tại 。tại giả danh chung 。 由未斷終故不見終。斷之終故亦名見終。 do vị đoạn chung cố bất kiến chung 。đoạn chi chung cố diệc danh kiến chung 。 故知等覺非但不見最後真如。亦不見於終品無明。 cố tri đẳng giác phi đãn bất kiến tối hậu chân như 。diệc bất kiến ư chung phẩm vô minh 。 故唯佛斷唯佛方見。 cố duy Phật đoạn duy Phật phương kiến 。 諸佛見始見終者究竟知無始終。究竟鑑其始終。文中從惑起邊。 chư Phật kiến thủy kiến chung giả cứu cánh tri vô thủy chung 。cứu cánh giám kỳ thủy chung 。văn trung tùng hoặc khởi biên 。 是故反此。始謂元品。終謂終末。最麁著故。 thị cố phản thử 。thủy vị nguyên phẩm 。chung vị chung mạt 。tối thô trước/trứ cố 。 見謂知見。有智能治故名為見。初住智淺。 kiến vị tri kiến 。hữu trí năng trì cố danh vi kiến 。sơ trụ trí thiển 。 但見終末故云見終末。有治於元品之智故云不見。 đãn kiến chung mạt cố vân kiến chung mạt 。hữu trì ư nguyên phẩm chi trí cố vân bất kiến 。 一切眾生下。四重明不見。是故我下五。 nhất thiết chúng sanh hạ 。tứ trọng minh bất kiến 。thị cố ngã hạ ngũ 。 重明能見觀。十二緣智下。六雙明見不見又二。 trọng minh năng kiến quán 。thập nhị duyên trí hạ 。lục song minh kiến bất kiến hựu nhị 。 先唱四章門。次釋四章。三種不見唯上上能見。 tiên xướng tứ chương môn 。thứ thích tứ chương 。tam chủng bất kiến duy thượng thượng năng kiến 。 可將此義類前定樂行等三皆不見。於義明矣。 khả tướng thử nghĩa loại tiền định lạc/nhạc hạnh/hành/hàng đẳng tam giai bất kiến 。ư nghĩa minh hĩ 。 問十住少見者。為唯第十住少見。 vấn thập trụ thiểu kiến giả 。vi/vì/vị duy đệ thập trụ thiểu kiến 。 九住至初住亦少見耶。舊解為二。一云。唯第十住分見。 cửu trụ/trú chí sơ trụ diệc thiểu kiến da 。cựu giải vi/vì/vị nhị 。nhất vân 。duy đệ thập trụ phần kiến 。 九住至初住皆不分見。二云。 cửu trụ/trú chí sơ trụ giai bất phần kiến 。nhị vân 。 初住至十住皆少分見。而須兩望。初至九住望二乘為少見。 sơ trụ chí thập trụ giai thiểu phần kiến 。nhi tu lượng (lưỡng) vọng 。sơ chí cửu trụ/trú vọng nhị thừa vi/vì/vị thiểu kiến 。 望十住為不見。有人難前解云。 vọng thập trụ vi ất kiến 。hữu nhân nạn/nan tiền giải vân 。 二乘不見各得菩提。九住既不見。得何等菩提。 nhị thừa bất kiến các đắc Bồ-đề 。cửu trụ/trú ký bất kiến 。đắc hà đẳng Bồ-đề 。 進不同佛退非二乘。應當別得一箇菩提(云云)。今明。 tiến/tấn bất đồng Phật thoái phi nhị thừa 。ứng đương biệt đắc nhất cá Bồ-đề (vân vân )。kim minh 。 若指住是地。而言十住皆分見者。此是別義。 nhược/nhã chỉ trụ/trú thị địa 。nhi ngôn thập trụ giai phần kiến giả 。thử thị biệt nghĩa 。 若住非地。十地則見十住不見。此亦別義。 nhược/nhã trụ/trú phi địa 。Thập Địa tức kiến thập trụ bất kiến 。thử diệc biệt nghĩa 。 若言十住即十地地住皆少見者。此即圓義。 nhược/nhã ngôn thập trụ tức Thập Địa địa trụ/trú giai thiểu kiến giả 。thử tức viên nghĩa 。 若言十住非十地十住亦少見者。此亦圓義。 nhược/nhã ngôn thập trụ phi Thập Địa thập trụ diệc thiểu kiến giả 。thử diệc viên nghĩa 。 若言十住非十地。而言九住不見十住少見者。 nhược/nhã ngôn thập trụ phi Thập Địa 。nhi ngôn cửu trụ/trú bất kiến thập trụ thiểu kiến giả 。 此是別接通義。人不識此。於文於義往往不通(云云)。 thử thị biệt tiếp thông nghĩa 。nhân bất thức thử 。ư văn ư nghĩa vãng vãng bất thông (vân vân )。 以是義故下。第三總結甚深。即五佛性。 dĩ thị nghĩa cố hạ 。đệ tam tổng kết thậm thâm 。tức ngũ Phật tánh 。 十二因緣名為佛性者結因性。第一義空結因因性。 thập nhị nhân duyên danh vi Phật tánh giả kết/kiết nhân tánh 。đệ nhất nghĩa không kết/kiết nhân nhân tánh 。 中道者結正因性。即名為佛結果性。 trung đạo giả kết/kiết chánh nhân tánh 。tức danh vi Phật kết/kiết quả tánh 。 涅槃結果果性。文義具足此結甚妙。爾時師子下。 Niết-Bàn kết/kiết quả quả tánh 。văn nghĩa cụ túc thử kết/kiết thậm diệu 。nhĩ thời sư tử hạ 。 第二論義。此義起上結眾生行業甚深甚深。 đệ nhị luận nghĩa 。thử nghĩa khởi thượng kết/kiết chúng sanh hành nghiệp thậm thâm thậm thâm 。 若眾生與佛平等不二。何用修道。 nhược/nhã chúng sanh dữ Phật bình đẳng bất nhị 。hà dụng tu đạo 。 初似是一問佛為兩答。則成二問。下佛答中。 sơ tự thị nhất vấn Phật vi/vì/vị lượng (lưỡng) đáp 。tức thành nhị vấn 。hạ Phật đáp trung 。 一答佛與佛性平等。二答修道。故知兩問。 nhất đáp Phật dữ Phật tánh bình đẳng 。nhị đáp tu đạo 。cố tri lượng (lưỡng) vấn 。 地人云眾生是佛具足在妄。便不用修道。正當此難。 địa nhân vân chúng sanh thị Phật cụ túc tại vọng 。tiện bất dụng tu đạo 。chánh đương thử nạn/nan 。 若成論人云。佛果在當。則不當此難。 nhược/nhã thành luận nhân vân 。Phật quả tại đương 。tức bất đương thử nạn/nan 。 而不得言即是佛。此應作無差別差別答。無差別故即是佛。 nhi bất đắc ngôn tức thị Phật 。thử ưng tác vô sái biệt sái biệt đáp 。vô sái biệt cố tức thị Phật 。 差別故未具足。如父生子姓無差別。 sái biệt cố vị cụ túc 。như phụ sanh tử tính vô sái biệt 。 用未具足故須莊嚴。莊嚴故後則具足。 dụng vị cụ túc cố tu trang nghiêm 。trang nghiêm cố hậu tức cụ túc 。 然但明佛性。何關具足不具足。 nhiên đãn minh Phật tánh 。hà quan cụ túc bất cụ túc 。 具足既藉緣而具佛性亦應藉緣而具。若言佛性在當。 cụ túc ký tạ duyên nhi cụ Phật tánh diệc ưng tạ duyên nhi cụ 。nhược/nhã ngôn Phật tánh tại đương 。 此據果性果果性。若言佛性在現。 thử cứ quả tánh quả quả tánh 。nhược/nhã ngôn Phật tánh tại hiện 。 此取因性因因性若言佛性非當非現。此取正因性。 thử thủ nhân tánh nhân nhân tánh nhược/nhã ngôn Phật tánh phi đương phi hiện 。thử thủ chánh nhân tánh 。 若各以為是如盲觸象。若見此意無當現之爭。佛答為三。 nhược/nhã các dĩ vi/vì/vị thị như manh xúc tượng 。nhược/nhã kiến thử ý vô đương hiện chi tranh 。Phật đáp vi/vì/vị tam 。 一非問。二正答。三引證。非問如文。正答為兩。 nhất phi vấn 。nhị chánh đáp 。tam dẫn chứng 。phi vấn như văn 。chánh đáp vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。 一答無差別亦有差別。二答何用修道。 nhất đáp vô sái biệt diệc hữu sái biệt 。nhị đáp hà dụng tu đạo 。 初答為三。一正答。二引偈。三舉乳酪而譬。 sơ đáp vi/vì/vị tam 。nhất chánh đáp 。nhị dẫn kệ 。tam cử nhũ lạc nhi thí 。 此意者。據體不殊約緣成異。初文有法有譬。 thử ý giả 。cứ thể bất thù ước duyên thành dị 。sơ văn hữu pháp hữu thí 。 法說中云未具足者。但有其理。 pháp thuyết trung vân vị cụ túc giả 。đãn hữu kỳ lý 。 事用未足故言不具。非謂悉無名為不具。譬如下二譬為二。 sự dụng vị túc cố ngôn bất cụ 。phi vị tất vô danh vi ất cụ 。thí như hạ nhị thí vi/vì/vị nhị 。 先譬次合。初譬。又二。先舉惡譬。次引善惡例。 tiên thí thứ hợp 。sơ thí 。hựu nhị 。tiên cử ác thí 。thứ dẫn thiện ác lệ 。 初文者。必定當墮。如害母者悔。 sơ văn giả 。tất định đương đọa 。như hại mẫu giả hối 。 身雖未墮必去不疑。眾生亦爾。有佛性理未來必得。 thân tuy vị đọa tất khứ bất nghi 。chúng sanh diệc nhĩ 。hữu Phật tánh lý vị lai tất đắc 。 次佛復引云行十善者。名見天人。 thứ Phật phục dẫn vân hạnh/hành/hàng thập thiện giả 。danh kiến Thiên Nhân 。 行十惡者名見地獄。亦是當報。一切眾生下二合譬。 hạnh/hành/hàng thập ác giả danh kiến địa ngục 。diệc thị đương báo 。nhất thiết chúng sanh hạ nhị hợp thí 。 一切眾生未有相好。以當得故。一解云。 nhất thiết chúng sanh vị hữu tướng hảo 。dĩ đương đắc cố 。nhất giải vân 。 當得相好之果。一解云。當得果佛性。佛性云何是當。 đương đắc tướng hảo chi quả 。nhất giải vân 。đương đắc quả Phật tánh 。Phật tánh vân hà thị đương 。 若是當者為三世攝。即是無常。 nhược/nhã thị đương giả vi/vì/vị tam thế nhiếp 。tức thị vô thường 。 則不應言當果佛性。二引偈答者。略釋偈意。已如前文。 tức bất ưng ngôn đương quả Phật tánh 。nhị dẫn kệ đáp giả 。lược thích kệ ý 。dĩ như tiền văn 。 此偈四出。初答常無常。二答得無得。 thử kệ tứ xuất 。sơ đáp thường vô thường 。nhị đáp đắc vô đắc 。 下二十六答破定性。今答有無不定以明中道。 hạ nhị thập lục đáp phá định tánh 。kim đáp hữu vô bất định dĩ minh trung đạo 。 若但以有無別解俱不會偈旨。常無常等亦應如是。 nhược/nhã đãn dĩ hữu vô biệt giải câu bất hội kệ chỉ 。thường vô thường đẳng diệc ưng như thị 。 此中準經應作差無差。亦差亦無差。非差非無差。 thử trung chuẩn Kinh ưng tác sái vô sái 。diệc sái diệc vô sái 。phi sái phi vô sái 。 不一不異。不思議釋。乃會偈旨。 bất nhất bất dị 。bất tư nghị thích 。nãi hội kệ chỉ 。 餘常無常等亦復如是。今長行釋本。有云。 dư thường vô thường đẳng diệc phục như thị 。kim trường hàng thích bổn 。hữu vân 。 三世皆本有如文。準此而言。生死與涅槃。各應本有。 tam thế giai bản hữu như văn 。chuẩn thử nhi ngôn 。sanh tử dữ Niết-Bàn 。các ưng bản hữu 。 各應今無。若生死本有者。具足無量煩惱。 các ưng kim vô 。nhược/nhã sanh tử bản hữu giả 。cụ túc vô lượng phiền não 。 生死本無者本無涅槃。涅槃本有者。涅槃本有非適今。 sanh tử bản vô giả bản vô Niết-Bàn 。Niết-Bàn bản hữu giả 。Niết-Bàn bản hữu phi thích kim 。 涅槃本無者。久已成佛無諸煩惱。 Niết-Bàn bản vô giả 。cữu dĩ thành Phật vô chư phiền não 。 生死雖復本有今無本無今有。悉束為有。 sanh tử tuy phục bản hữu kim vô bản vô kim hữu 。tất thúc vi/vì/vị hữu 。 以涅槃望生死。生死有所得故。 dĩ Niết-Bàn vọng sanh tử 。sanh tử hữu sở đắc cố 。 涅槃雖復本有今無本無今有。悉束為無。以生死望涅槃無所得故。 Niết-Bàn tuy phục bản hữu kim vô bản vô kim hữu 。tất thúc vi/vì/vị vô 。dĩ sanh tử vọng Niết-Bàn vô sở đắc cố 。 又即本有是今無。不離有而論無。 hựu tức bản hữu thị kim vô 。bất ly hữu nhi luận vô 。 即本無是今有。不離無而論有。此前三句。 tức bản vô thị kim hữu 。bất ly vô nhi luận hữu 。thử tiền tam cú 。 即是差別三世所攝。本有之有非有。今無之無不無。 tức thị sái biệt tam thế sở nhiếp 。bản hữu chi hữu phi hữu 。kim vô chi vô bất vô 。 不有不無。三世有法無有是處。此一句是無差別。 bất hữu bất vô 。tam thế hữu pháp vô hữu thị xứ 。thử nhất cú thị vô sái biệt 。 不為三世所攝。更約本末重明四句。 bất vi/vì/vị tam thế sở nhiếp 。cánh ước bản mạt trọng minh tứ cú 。 自有兩本兩末。一本一末。末而不本。本而不末。 tự hữu lượng (lưỡng) bổn lượng (lưỡng) mạt 。nhất bổn nhất mạt 。mạt nhi bất bổn 。bổn nhi bất mạt 。 非本非末。上文云。寄生一子舍主驅逐。舍主是境。 phi bổn phi mạt 。thượng văn vân 。kí sanh nhất tử xá chủ khu trục 。xá chủ thị cảnh 。 豈非生死為本。一子正觀。豈非涅槃為末。文云。 khởi phi sanh tử vi/vì/vị bổn 。nhất tử chánh quán 。khởi phi Niết-Bàn vi/vì/vị mạt 。văn vân 。 大般涅槃本自有之。又如來藏依持建立。 Đại bát Niết Bàn bổn tự hữu chi 。hựu Như Lai tạng y trì kiến lập 。 豈非涅槃為本。迷理起惑。豈非生死為末。 khởi phi Niết-Bàn vi/vì/vị bổn 。mê lý khởi hoặc 。khởi phi sanh tử vi/vì/vị mạt 。 若各有其本則各有其末。為是義故兩本兩末。 nhược/nhã các hữu kỳ bổn tức các hữu kỳ mạt 。vi/vì/vị thị nghĩa cố lượng (lưỡng) bổn lượng (lưỡng) mạt 。 又生死無終。將涅槃之始為生死之終。 hựu sanh tử vô chung 。tướng Niết-Bàn chi thủy vi/vì/vị sanh tử chi chung 。 涅槃無始。將生死之終為涅槃之始。 Niết-Bàn vô thủy 。tướng sanh tử chi chung vi/vì/vị Niết-Bàn chi thủy 。 二河相望互作終始。是為一本一末。 nhị hà tướng vọng hỗ tác chung thủy 。thị vi/vì/vị nhất bổn nhất mạt 。 又生死若本若末皆束名為末。以其虛妄無根本故。故末而不本。 hựu sanh tử nhược/nhã bổn nhược/nhã mạt giai thúc danh vi mạt 。dĩ kỳ hư vọng vô căn bổn cố 。cố mạt nhi bất bổn 。 涅槃若本若末皆名為本。以其真實無偽故。 Niết-Bàn nhược/nhã bổn nhược/nhã mạt giai danh vi bổn 。dĩ kỳ chân thật vô ngụy cố 。 本而不末。末本非本。本末非末。非本非末。 bổn nhi bất mạt 。mạt bổn phi bổn 。bản mạt phi mạt 。phi bổn phi mạt 。 三世不攝。分別本末四句既成。 tam thế bất nhiếp 。phân biệt bản mạt tứ cú ký thành 。 例具不具得無得常無常。皆悉不定不可思議。亦復如是。 lệ cụ bất cụ đắc vô đắc thường vô thường 。giai tất bất định bất khả tư nghị 。diệc phục như thị 。 四句不定不可思議。即是三諦不並不別。如前說。 tứ cú bất định bất khả tư nghị 。tức thị tam đế bất tịnh bất biệt 。như tiền thuyết 。 譬如有人下。第三舉乳酪譬以證當有。 thí như hữu nhân hạ 。đệ tam cử nhũ lạc thí dĩ chứng đương hữu 。 此謂約有心論有佛性。不即心為佛性。 thử vị ước hữu tâm luận hữu Phật tánh 。bất tức tâm vi/vì/vị Phật tánh 。 何異眾生有佛性之理。後得佛時。不取眾生為佛心。 hà dị chúng sanh hữu Phật tánh chi lý 。hậu đắc Phật thời 。bất thủ chúng sanh vi/vì/vị Phật tâm 。 佛心亦爾。只云有心為佛性。心不即為佛性。 Phật tâm diệc nhĩ 。chỉ vân hữu tâm vi/vì/vị Phật tánh 。tâm bất tức vi/vì/vị Phật tánh 。 畢竟有二種下。第二應須修道。 tất cánh hữu nhị chủng hạ 。đệ nhị ưng tu tu đạo 。 正答前何用修道之問。眾生等有一乘正性。 chánh đáp tiền hà dụng tu đạo chi vấn 。chúng sanh đẳng hữu nhất thừa chánh tánh 。 應須修於六度莊嚴。若不修不得正性。他云。一乘是萬善。 ưng tu tu ư lục độ trang nghiêm 。nhược/nhã bất tu bất đắc chánh tánh 。tha vân 。nhất thừa thị vạn thiện 。 今此文中。則以一乘為中道正性。 kim thử văn trung 。tức dĩ nhất thừa vi/vì/vị trung đạo chánh tánh 。 此一道清淨能運眾生作佛。故名一乘。豈同萬善。 thử nhất đạo thanh tịnh năng vận chúng sanh tác Phật 。cố danh nhất thừa 。khởi đồng vạn thiện 。 文中為二。先唱章門。次解釋。初章門有兩雙四隻。 văn trung vi/vì/vị nhị 。tiên xướng chương môn 。thứ giải thích 。sơ chương môn hữu lượng (lưỡng) song tứ chích 。 次釋中。先釋以六度為莊嚴。一乘為究竟。 thứ thích trung 。tiên thích dĩ lục độ vi/vì/vị trang nghiêm 。nhất thừa vi/vì/vị cứu cánh 。 次釋世間出世間。初六度與一乘更無別體。 thứ thích thế gian xuất thế gian 。sơ lục độ dữ nhất thừa cánh vô biệt thể 。 但隨義異釋。其間有譬有合。初譬云。 đãn tùy nghĩa dị thích 。kỳ gian hữu thí hữu hợp 。sơ thí vân 。 忉利欝越果報。雖勝人不得見佛性。 Đao Lợi uất việt quả báo 。tuy thắng nhân bất đắc kiến Phật tánh 。 既為無明所覆不能得見。故須修道。復次佛性下。釋後兩隻又二。 ký vi/vì/vị vô minh sở phước bất năng đắc kiến 。cố tu tu đạo 。phục thứ Phật tánh hạ 。thích hậu lượng (lưỡng) chích hựu nhị 。 先偏釋出世畢竟。後雙釋世出世兩畢竟。 tiên Thiên thích xuất thế tất cánh 。hậu song thích thế xuất thế lượng (lưỡng) tất cánh 。 初又三。一出體。二釋名。三舉類。初如文。 sơ hựu tam 。nhất xuất thể 。nhị thích danh 。tam cử loại 。sơ như văn 。 次釋名中云。首楞嚴翻為堅固。和闍黎翻修治心。 thứ thích danh trung vân 。Thủ Lăng Nghiêm phiên vi/vì/vị kiên cố 。hòa xà/đồ lê phiên tu trì tâm 。 而此三昧有通有別。別在終心通通諸地。 nhi thử tam muội hữu thông hữu biệt 。biệt tại chung tâm thông thông chư địa 。 如一三昧下。三舉類。覺名定覺。 như nhất tam muội hạ 。tam cử loại 。Giác danh định giác 。 即七覺中定覺分。正名正定。即八正中正定。又云。覺名定覺。 tức thất giác trung định giác phần 。chánh danh chánh định 。tức bát chánh trung chánh định 。hựu vân 。Giác danh định giác 。 即八大人中定覺。楞嚴亦爾。有五種名(云云)。 tức bát đại nhân trung định giác 。lăng nghiêm diệc nhĩ 。hữu ngũ chủng danh (vân vân )。 善男子一切眾生下。第二雙釋世出世兩畢竟。 Thiện nam tử nhất thiết chúng sanh hạ 。đệ nhị song thích thế xuất thế lượng (lưỡng) tất cánh 。 下中即世間畢竟。上定即出世畢竟。於中二。 hạ trung tức thế gian tất cánh 。thượng định tức xuất thế tất cánh 。ư trung nhị 。 先具釋三定。後重釋上定。初釋三定中。 tiên cụ thích tam định 。hậu trọng thích thượng định 。sơ thích tam định trung 。 先釋上定即是佛性。或云了因。或云正因。 tiên thích thượng định tức thị Phật tánh 。hoặc vân liễu nhân 。hoặc vân chánh nhân 。 中定即色界定。下定即心數定。數人云。 trung định tức sắc giới định 。hạ định tức tâm số định 。sổ nhân vân 。 十數並起呼為大地通五品。謂善惡無記不共穢污等。 thập số tịnh khởi hô vi/vì/vị Đại địa thông ngũ phẩm 。vị thiện ác vô kí bất cộng uế ô đẳng 。 成論云。法起十數義說為十。或云。 thành luận vân 。Pháp khởi thập số nghĩa thuyết vi/vì/vị thập 。hoặc vân 。 欲界十居止是十數。三塗人六天。一切眾生悉有下。 dục giới thập cư chỉ thị thập số 。tam đồ nhân lục thiên 。nhất thiết chúng sanh tất hữu hạ 。 重釋出世。即首楞嚴釋論。 trọng thích xuất thế 。tức Thủ Lăng Nghiêm thích luận 。 名為健相三昧善男子我於一時下。第三引證答。 danh vi kiện tướng tam muội Thiện nam tử ngã ư nhất thời hạ 。đệ tam dẫn chứng đáp 。 此明如來觀機可不。或說佛與佛性無差。 thử minh Như Lai quán ky khả bất 。hoặc thuyết Phật dữ Phật tánh vô sái 。 或時說異或說修道或說不修。 hoặc thời thuyết dị hoặc thuyết tu đạo hoặc thuyết bất tu 。 例如知外道機應須說我應說無我(云云)。文為二。先正引昔證今。次更會通。 lệ như tri ngoại đạo ky ưng tu thuyết ngã ưng thuyết vô ngã (vân vân )。văn vi/vì/vị nhị 。tiên chánh dẫn tích chứng kim 。thứ cánh hội thông 。 初引昔證今又二。先引昔次證今。引昔又三。 sơ dẫn tích chứng kim hựu nhị 。tiên dẫn tích thứ chứng kim 。dẫn tích hựu tam 。 一明洗浴。二外道論義。三時眾得益。 nhất minh tẩy dục 。nhị ngoại đạo luận nghĩa 。tam thời chúng đắc ích 。 是佛性下二證今。正言佛性非我而說為我。 thị Phật tánh hạ nhị chứng kim 。chánh ngôn Phật tánh phi ngã nhi thuyết vi/vì/vị ngã 。 不應定執詶修道之問。如來有因緣下。二是會通。 bất ưng định chấp 詶tu đạo chi vấn 。Như Lai hữu nhân duyên hạ 。nhị thị hội thông 。 如來自在。或以我為無我無我為我。又一解。 Như Lai tự tại 。hoặc dĩ ngã vi/vì/vị vô ngã vô ngã vi/vì/vị ngã 。hựu nhất giải 。 在因佛性故言無我。在果佛性故言有我(云云)。 tại nhân Phật tánh cố ngôn vô ngã 。tại quả Phật tánh cố ngôn hữu ngã (vân vân )。 爾時師子下。第三答上第四問為二。 nhĩ thời sư tử hạ 。đệ tam đáp thượng đệ tứ vấn vi/vì/vị nhị 。 先申問次正答。初申問長有金剛力士語。正答為兩。 tiên thân vấn thứ chánh đáp 。sơ thân vấn trường/trưởng hữu Kim Cương lực sĩ ngữ 。chánh đáp vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。 初正答。後結歎。初正答中凡舉七譬。大為三意。 sơ chánh đáp 。hậu kết/kiết thán 。sơ chánh đáp trung phàm cử thất thí 。Đại vi/vì/vị tam ý 。 初三譬譬有而不見。中間一譬譬平等皆有。 sơ tam thí thí hữu nhi bất kiến 。trung gian nhất thí thí bình đẳng giai hữu 。 第三三譬譬待緣故見。三意次第而來。 đệ tam tam thí thí đãi duyên cố kiến 。tam ý thứ đệ nhi lai 。 雖復云有而復不見。未知定有故不見定無故不見。 tuy phục vân hữu nhi phục bất kiến 。vị tri định hữu cố bất kiến định vô cố bất kiến 。 次一譬譬其定有。既其定有何故不見。 thứ nhất thí thí kỳ định hữu 。ký kỳ định hữu hà cố bất kiến 。 次答須待因緣然後乃見。 thứ đáp tu đãi nhân duyên nhiên hậu nãi kiến 。 初三譬一一皆先譬次合。初是盲人譬。譬底下凡夫如盲故不見。 sơ tam thí nhất nhất giai tiên thí thứ hợp 。sơ thị manh nhân thí 。thí để hạ phàm phu như manh cố bất kiến 。 色譬佛性。數人解色。有二十種。 sắc thí Phật tánh 。sổ nhân giải sắc 。hữu nhị thập chủng 。 青黃赤白高下邪正方圓長短光影明闇烟雲塵霧。 thanh hoàng xích bạch cao hạ tà chánh phương viên trường/trưởng đoản quang ảnh minh ám yên vân trần vụ 。 或加虛空為空一顯色。如眼膚翳。第二眼病譬。 hoặc gia hư không vi/vì/vị không nhất hiển sắc 。như nhãn phu ế 。đệ nhị nhãn bệnh thí 。 譬諸菩薩眼有少翳不得見色。 thí chư Bồ-tát nhãn hữu thiểu ế bất đắc kiến sắc 。 譬諸菩薩有煩惱故不見佛性。不同前盲。 thí chư Bồ-tát hữu phiền não cố bất kiến Phật tánh 。bất đồng tiền manh 。 合譬中先舉十地菩薩。後更舉四人。凡夫二乘十住如來。 hợp thí trung tiên cử thập địa Bồ-tát 。hậu cánh cử tứ nhân 。phàm phu nhị thừa thập trụ Như Lai 。 如來全見。菩薩少見。兩全不見。譬如初月下。第三譬。 Như Lai toàn kiến 。Bồ Tát thiểu kiến 。lượng (lưỡng) toàn bất kiến 。thí như sơ nguyệt hạ 。đệ tam thí 。 亦譬眾生未斷惑者不見斷惑者見。 diệc thí chúng sanh vị đoạn hoặc giả bất kiến đoạn hoặc giả kiến 。 如初日月則不可見漸漸可見。佛性亦爾。本有此理。 như sơ nhật nguyệt tức bất khả kiến tiệm tiệm khả kiến 。Phật tánh diệc nhĩ 。bản hữu thử lý 。 眾生煩惱不能得見。惑稍稍盡稍稍得見。文云。 chúng sanh phiền não bất năng đắc kiến 。hoặc sảo sảo tận sảo sảo đắc kiến 。văn vân 。 大悲十力等一切眾生悉有性者。舊云。 đại bi thập lực đẳng nhất thiết chúng sanh tất hữu tánh giả 。cựu vân 。 當有即事未有。引下文云。破一闡提然後乃得。 đương hữu tức sự vị hữu 。dẫn hạ văn vân 。phá nhất xiển đề nhiên hậu nãi đắc 。 地人解云。真神佛性如敝帛裏金。 địa nhân giải vân 。chân Thần Phật tánh như tệ bạch lý kim 。 大慈大悲十力相好。此事具有為惑所覆。 đại từ đại bi thập lực tướng hảo 。thử sự cụ hữu vi hoặc sở phước 。 若除煩惱即得見之。除敝帛已即得黃金。觀師云。 nhược/nhã trừ phiền não tức đắc kiến chi 。trừ tệ bạch dĩ tức đắc hoàng kim 。quán sư vân 。 此二解相害。若當有此經文云。 thử nhị giải tướng hại 。nhược/nhã đương hữu thử Kinh văn vân 。 大悲十力四無所畏眾生有之。既言悉有寧得言當。 đại bi thập lực tứ vô sở úy chúng sanh hữu chi 。ký ngôn tất hữu ninh đắc ngôn đương 。 若言現有如金為所覆者。夫佛性雄猛何不排惑。 nhược/nhã ngôn hiện hữu như kim vi/vì/vị sở phước giả 。phu Phật tánh hùng mãnh hà bất bài hoặc 。 若執當現便是爭論。只具此理不可推當。 nhược/nhã chấp đương hiện tiện thị tranh luận 。chỉ cụ thử lý bất khả thôi đương 。 修道乃得不可言現。彼三解偏據未會圓旨。何者。 tu đạo nãi đắc bất khả ngôn hiện 。bỉ tam giải Thiên cứ vị hội viên chỉ 。hà giả 。 佛性非一二三。而為眾生作四門分別。 Phật tánh phi nhất nhị tam 。nhi vi chúng sanh tác tứ môn phân biệt 。 或言第一義空迦毘羅城空。或言不空者。 hoặc ngôn đệ nhất nghĩa không Ca-tỳ la thành không 。hoặc ngôn bất không giả 。 即是智慧貧藏額珠。或言亦空亦有如水酒瓶。 tức thị trí tuệ bần tạng ngạch châu 。hoặc ngôn diệc không diệc hữu như thủy tửu bình 。 或言非有非無名為中道。欲使因四悟於不四。 hoặc ngôn phi hữu phi vô danh vi/vì/vị trung đạo 。dục sử nhân tứ ngộ ư bất tứ 。 捨執四以求通。論人指當此執則無。 xả chấp tứ dĩ cầu thông 。luận nhân chỉ đương thử chấp tức vô 。 地人或覆此執即有。觀師所說。此執亦有亦無門。今明。 địa nhân hoặc phước thử chấp tức hữu 。quán sư sở thuyết 。thử chấp diệc hữu diệc vô môn 。kim minh 。 佛性如王見象。眾師所覩全同盲觸(云云)。合最後譬中。 Phật tánh như Vương kiến tượng 。chúng sư sở đổ toàn đồng manh xúc (vân vân )。hợp tối hậu thí trung 。 言三種破煩惱者。舊有二解。一云。 ngôn tam chủng phá phiền não giả 。cựu hữu nhị giải 。nhất vân 。 二國煩惱見思二。或是界內穢土煩惱。 nhị quốc phiền não kiến tư nhị 。hoặc thị giới nội uế thổ phiền não 。 習氣是兩國中間淨土煩惱。無明是界外煩惱。 tập khí thị lượng (lưỡng) quốc trung gian tịnh thổ phiền não 。vô minh thị giới ngoại phiền não 。 七地菩薩斷二國中間煩惱。莊嚴所用。二解云。 thất địa Bồ Tát đoạn nhị quốc trung gian phiền não 。trang nghiêm sở dụng 。nhị giải vân 。 見諦為一煩惱。思惟為二煩惱。習氣是三煩惱。 kiến đế vi/vì/vị nhất phiền não 。tư tánh vi/vì/vị nhị phiền não 。tập khí thị tam phiền não 。 無明元品品數與習氣是同。故不別說。 vô minh nguyên phẩm phẩm số dữ tập khí thị đồng 。cố bất biệt thuyết 。 初地至三地斷見諦。四地至六地斷思惟。 sơ địa chí tam địa đoạn kiến đế 。tứ địa chí lục địa đoạn tư tánh 。 七八地者並斷習氣無明。此是開善解。又一師難此二解。 thất bát địa giả tịnh đoạn tập khí vô minh 。thử thị khai thiện giải 。hựu nhất sư nạn/nan thử nhị giải 。 文云三種破煩惱竟不出破煩惱。 văn vân tam chủng phá phiền não cánh bất xuất phá phiền não 。 意但出三種名與。經乖較若論。破意應如。釋論三觀。 ý đãn xuất tam chủng danh dữ 。Kinh quai giác nhược/nhã luận 。phá ý ưng như 。thích luận tam quán 。 治三種病亦如瓔珞本業。從假入空名二諦觀。 trì tam chủng bệnh diệc như anh lạc bổn nghiệp 。tùng giả nhập không danh nhị đế quán 。 從空入假名平等觀。二觀為方便。 tùng không nhập giả danh bình đẳng quán 。nhị quán vi/vì/vị phương tiện 。 得入中道第一義諦觀。用是三觀能破煩惱。 đắc nhập trung đạo đệ nhất nghĩa đế quán 。dụng thị tam quán năng phá phiền não 。 又世諦破性病。真諦破假病。此二諦但說伏為斷。 hựu thế đế phá tánh bệnh 。chân đế phá giả bệnh 。thử nhị đế đãn thuyết phục vi/vì/vị đoạn 。 若非真非有即是中道觀。雙除性假二病名斷煩惱。 nhược/nhã phi chân phi hữu tức thị trung đạo quán 。song trừ tánh giả nhị bệnh danh đoạn phiền não 。 今明。是義不然。前二解乖經。觀師破其違經。 kim minh 。thị nghĩa bất nhiên 。tiền nhị giải quai Kinh 。quán sư phá kỳ vi Kinh 。 今難其義僻。若三種破煩惱已見佛性。 kim nạn/nan kỳ nghĩa tích 。nhược/nhã tam chủng phá phiền não dĩ kiến Phật tánh 。 破見思穢土煩惱。及破中間淨土煩惱。 phá kiến tư uế thổ phiền não 。cập phá trung gian tịnh thổ phiền não 。 為見性不見性。若見性者。二乘之人亦破見思。 vi/vì/vị kiến tánh bất kiến tánh 。nhược/nhã kiến tánh giả 。nhị thừa chi nhân diệc phá kiến tư 。 何故不見。若不見性與經相違。開善云。破見為一。 hà cố bất kiến 。nhược/nhã bất kiến tánh dữ Kinh tướng vi 。khai thiện vân 。phá kiến vi/vì/vị nhất 。 破思為二。須陀洹人乃至四果。悉破見思。 phá tư vi/vì/vị nhị 。Tu đà Hoàn nhân nãi chí tứ quả 。tất phá kiến tư 。 為見性不。若見性者無有此義。 vi/vì/vị kiến tánh bất 。nhược/nhã kiến tánh giả vô hữu thử nghĩa 。 若不見者與經相違。又二諦觀平等觀。皆是方便。 nhược/nhã bất kiến giả dữ Kinh tướng vi 。hựu nhị đế quán bình đẳng quán 。giai thị phương tiện 。 不入中道亦不見性。復與經違。世諦破性。真諦破假。 bất nhập trung đạo diệc bất kiến tánh 。phục dữ Kinh vi 。thế đế phá tánh 。chân đế phá giả 。 是伏非斷。又不見性此亦違經。 thị phục phi đoạn 。hựu bất kiến tánh thử diệc vi Kinh 。 唯非真俗斷煩惱者。乃得見性。雖唱三種破煩惱名。 duy phi chân tục đoạn phiền não giả 。nãi đắc kiến tánh 。tuy xướng tam chủng phá phiền não danh 。 二種破者則不見性。唯一種破得見。 nhị chủng phá giả tức bất kiến tánh 。duy nhất chủng phá đắc kiến 。 經稱三種破於煩惱皆見佛性。若一種破見二破不見者。 Kinh xưng tam chủng phá ư phiền não giai kiến Phật tánh 。nhược/nhã nhất chủng phá kiến nhị phá bất kiến giả 。 寧得相應。今明。七地修方便。八地道觀雙流。 ninh đắc tướng ứng 。kim minh 。thất địa tu phương tiện 。bát địa đạo quán song lưu 。 破無明見佛性者。此以別接通。 phá vô minh kiến Phật tánh giả 。thử dĩ biệt tiếp thông 。 是一種破煩惱得見佛性。若入理般若名為住。 thị nhất chủng phá phiền não đắc kiến Phật tánh 。nhược/nhã nhập lý Bát-nhã danh vi trụ/trú 。 破四住惑出生功德名十行。破塵沙惑未見佛性。 phá tứ trụ hoặc xuất sanh công đức danh thập hành 。phá trần sa hoặc vị kiến Phật tánh 。 十迴向伏無明。登地破無明見佛性。 thập hồi hướng phục vô minh 。đăng địa phá vô minh kiến Phật tánh 。 此是別教次第破惑。又是一種。破煩惱見佛性。 thử thị biệt giáo thứ đệ phá hoặc 。hựu thị nhất chủng 。phá phiền não kiến Phật tánh 。 若圓觀法界煩惱即菩提。初法心時便成正覺。入銅輪位。 nhược/nhã viên quán Pháp giới phiền não tức Bồ-đề 。sơ Pháp tâm thời tiện thành chánh giác 。nhập đồng luân vị 。 登初住時破無明見佛性。三種破惑其義炳然。 đăng sơ trụ thời phá vô minh kiến Phật tánh 。tam chủng phá hoặc kỳ nghĩa bỉnh nhiên 。 而皆見性。與經文會。諸德寧知。 nhi giai kiến tánh 。dữ Kinh văn hội 。chư đức ninh tri 。 又一空一切空三諦皆空。此觀破五住惑能見佛性。 hựu nhất không nhất thiết không tam đế giai không 。thử quán phá ngũ trụ hoặc năng kiến Phật tánh 。 又一假一切假三諦皆假。 hựu nhất giả nhất thiết giả tam đế giai giả 。 此觀亦破五住惑能見佛性。又一中一切中三諦皆中。 thử quán diệc phá ngũ trụ hoặc năng kiến Phật tánh 。hựu nhất trung nhất thiết trung tam đế giai trung 。 此觀亦破五住惑能見佛性。如此三種。數之與義正與經合。 thử quán diệc phá ngũ trụ hoặc năng kiến Phật tánh 。như thử tam chủng 。số chi dữ nghĩa chánh dữ Kinh hợp 。 諸德亦未能知。前三種破惑是就別意。 chư đức diệc vị năng tri 。tiền tam chủng phá hoặc thị tựu biệt ý 。 後三種觀是約圓意。善男子十二因緣下。 hậu tam chủng quán thị ước viên ý 。Thiện nam tử thập nhị nhân duyên hạ 。 二有一譬。譬平等皆有。先譬後合。前譬就外。 nhị hữu nhất thí 。thí bình đẳng giai hữu 。tiên thí hậu hợp 。tiền thí tựu ngoại 。 今譬就內。即為四。一唱等有。二出因緣體。 kim thí tựu nội 。tức vi/vì/vị tứ 。nhất xướng đẳng hữu 。nhị xuất nhân duyên thể 。 三明有具不具。四結等有。初明平等皆有。 tam minh hữu cụ bất cụ 。tứ kết đẳng hữu 。sơ minh bình đẳng giai hữu 。 而言亦內亦外者。此唯在人非謂外物。 nhi ngôn diệc nội diệc ngoại giả 。thử duy tại nhân phi vị ngoại vật 。 心則為內色則為外。具有色心故云內外。又云。 tâm tức vi/vì/vị nội sắc tức vi/vì/vị ngoại 。cụ hữu sắc tâm cố vân nội ngoại 。hựu vân 。 在胎為內出胎為外。私謂。文中自云內外貪求及為內外事。 tại thai vi/vì/vị nội xuất thai vi/vì/vị ngoại 。tư vị 。văn trung tự vân nội ngoại tham cầu cập vi/vì/vị nội ngoại sự 。 然此文中。非謂以十二緣而為觀境。 nhiên thử văn trung 。phi vị dĩ thập nhị duyên nhi vi quán cảnh 。 但取十二以為佛性。例如十二緣支支別辨。 đãn thủ thập nhị dĩ vi/vì/vị Phật tánh 。lệ như thập nhị duyên chi chi biệt biện 。 為令眾生識於三世輪迴之相。 vi/vì/vị lệnh chúng sanh thức ư tam thế Luân-hồi chi tướng 。 豈可無明之時唯有無明。故知乃至老死常具十二。 khởi khả vô minh chi thời duy hữu vô minh 。cố tri nãi chí lão tử thường cụ thập nhị 。 故下合云佛性亦爾。豈可在眾生時唯是眾生。 cố hạ hợp vân Phật tánh diệc nhĩ 。khởi khả tại chúng sanh thời duy thị chúng sanh 。 況一切眾生。一一無不念念具足。十界百界依正因緣。 huống nhất thiết chúng sanh 。nhất nhất vô bất niệm niệm cụ túc 。thập giới bách giới y chánh nhân duyên 。 故界界中無非佛性。故內外之言意兼多義。 cố giới giới trung vô phi Phật tánh 。cố nội ngoại chi ngôn ý kiêm đa nghĩa 。 何等十二下。二出因緣體具解十二支。 hà đẳng thập nhị hạ 。nhị xuất nhân duyên thể cụ giải thập nhị chi 。 過去具有因果。何以取二因而不取果。 quá khứ cụ hữu nhân quả 。hà dĩ thủ nhị nhân nhi bất thủ quả 。 然過去之果自酬前因。是故不取。是則二因生今五果。 nhiên quá khứ chi quả tự thù tiền nhân 。thị cố bất thủ 。thị tắc nhị nhân sanh kim ngũ quả 。 取今三因生後二果。識支二解。一云。 thủ kim tam nhân sanh hậu nhị quả 。thức chi nhị giải 。nhất vân 。 初受胎七日為識。爾時有色色未顯現。 sơ thụ thai thất nhật vi/vì/vị thức 。nhĩ thời hữu sắc sắc vị hiển hiện 。 識義已顯故受識名。二云。但取託胎初念。 thức nghĩa dĩ hiển cố thọ thức danh 。nhị vân 。đãn thủ thác thai sơ niệm 。 雖即有色色乃未足。而名識者。識是報主是故言識。 tuy tức hữu sắc sắc nãi vị túc 。nhi danh thức giả 。thức thị báo chủ thị cố ngôn thức 。 亦至第二念即是色支。此解稍勝。 diệc chí đệ nhị niệm tức thị sắc chi 。thử giải sảo thắng 。 入胎五分釋第四名色支。亦云五胞。二手二脚及頭。 nhập thai ngũ phần thích đệ tứ danh sắc chi 。diệc vân ngũ bào 。nhị thủ nhị cước cập đầu 。 四根未具者。但有身意。未有眼耳鼻舌。言名色者二解。 tứ căn vị cụ giả 。đãn hữu thân ý 。vị hữu nhãn nhĩ tỳ thiệt 。ngôn danh sắc giả nhị giải 。 一云。色陰是色四陰名名。二云。 nhất vân 。sắc uẩn thị sắc tứ uẩn danh danh 。nhị vân 。 只此色與眾生之名。故言名色。次具足四根。 chỉ thử sắc dữ chúng sanh chi danh 。cố ngôn danh sắc 。thứ cụ túc tứ căn 。 即第五支既具四根。六根都具故言六入。 tức đệ ngũ chi ký cụ tứ căn 。lục căn đô cụ cố ngôn lục nhập 。 從此已去有麁細相生。若細相生。即是胎內識心。未有想受。 tòng thử dĩ khứ hữu thô tế tướng sanh 。nhược/nhã tế tướng sanh 。tức thị thai nội thức tâm 。vị hữu tưởng thọ/thụ 。 若麁相生。即是初出胎時。未能捉火觸毒。 nhược/nhã thô tướng sanh 。tức thị sơ xuất thai thời 。vị năng tróc hỏa xúc độc 。 如一兩月小兒未別苦樂。下第六觸支。 như nhất lượng (lưỡng) nguyệt tiểu nhi vị biệt khổ lạc/nhạc 。hạ đệ lục xúc chi 。 若細生相是胎內想心未知苦樂。若麁相生。 nhược/nhã tế sanh tướng thị thai nội tưởng tâm vị tri khổ lạc/nhạc 。nhược/nhã thô tướng sanh 。 即一兩歲已能捉火觸毒而未有所知。 tức nhất lượng (lưỡng) tuế dĩ năng tróc hỏa xúc độc nhi vị hữu sở tri 。 手內有物未辨貴賤。染習一愛第七受支。 thủ nội hữu vật vị biện quý tiện 。nhiễm tập nhất ái đệ thất thọ/thụ chi 。 五果之後若細相生。即胎內受心。言一愛者。 ngũ quả chi hậu nhược/nhã tế tướng sanh 。tức thai nội thọ/thụ tâm 。ngôn nhất ái giả 。 於一樂緣而生想著。若麁相生。 ư nhất lạc/nhạc duyên nhi sanh tưởng trước/trứ 。nhược/nhã thô tướng sanh 。 即三四歲但知食愛未知五欲。習近五欲。第八愛支。即三因之初。 tức tam tứ tuế đãn tri thực/tự ái vị tri ngũ dục 。tập cận ngũ dục 。đệ bát ái chi 。tức tam nhân chi sơ 。 若細相生。即胎內行心之初。就行心為三。 nhược/nhã tế tướng sanh 。tức thai nội hạnh/hành/hàng tâm chi sơ 。tựu hạnh/hành/hàng tâm vi/vì/vị tam 。 初名愛中名取後名有。若麁相生。即八九歲稍知欲愛。 sơ danh ái trung danh thủ hậu danh hữu 。nhược/nhã thô tướng sanh 。tức bát cửu tuế sảo tri dục ái 。 內外貪求第九支。即十餘歲稍復長大。 nội ngoại tham cầu đệ cửu chi 。tức thập dư tuế sảo phục trường đại 。 轉能貪求行中稍增。為內外事下。 chuyển năng tham cầu hạnh/hành/hàng trung sảo tăng 。vi/vì/vị nội ngoại sự hạ 。 第十支起即十餘歲身成長大盡屬百年。現在世識下。 đệ thập chi khởi tức thập dư tuế thân thành trường đại tận chúc bách niên 。hiện tại thế thức hạ 。 第十一支。即未來二果之初。還同現在識支時節。 đệ thập nhất chi 。tức vị lai nhị quả chi sơ 。hoàn đồng hiện tại thức chi thời tiết 。 即初託胎一念。現在名色下。第十二支。 tức sơ thác thai nhất niệm 。hiện tại danh sắc hạ 。đệ thập nhị chi 。 還同現在名色等時。即未來老死支。 hoàn đồng hiện tại danh sắc đẳng thời 。tức vị lai lão tử chi 。 識名色六入等。並是未來二果。未來二果還是現在識名。 thức danh sắc lục nhập đẳng 。tịnh thị vị lai nhị quả 。vị lai nhị quả hoàn thị hiện tại thức danh 。 色六入等。但轉名名之。三具不具中。 sắc lục nhập đẳng 。đãn chuyển danh danh chi 。tam cụ bất cụ trung 。 約色界言無三受者。二解。一云。 ước sắc giới ngôn vô tam thọ giả 。nhị giải 。nhất vân 。 於三受中不具苦受故言無三。亦無苦受家想故言無三種觸。 ư tam thọ trung bất cụ khổ thọ cố ngôn vô tam 。diệc vô khổ thọ gia tưởng cố ngôn vô tam chủng xúc 。 亦無苦受家行故言無三種愛。 diệc vô khổ thọ gia hạnh/hành/hàng cố ngôn vô tam chủng ái 。 若色無色不具十二。云何文云亦得名為具足十二。 nhược/nhã sắc vô sắc bất cụ thập nhị 。vân hà văn vân diệc đắc danh vi cụ túc thập nhị 。 然歌羅邏死及色無色界生。 nhiên Ca la lá tử cập sắc vô sắc giới sanh 。 雖復不具十二而苦輪未息。往還三界終具十二。二解。 tuy phục bất cụ thập nhị nhi khổ luân vị tức 。vãng hoàn tam giới chung cụ thập nhị 。nhị giải 。 據第四禪至無色界。無復苦樂。亦無中容之捨。 cứ đệ tứ Thiền chí vô sắc giới 。vô phục khổ lạc/nhạc 。diệc vô trung dung chi xả 。 故言無三受。無色既無色不具十二。以定得故下。 cố ngôn vô tam thọ 。vô sắc ký vô sắc bất cụ thập nhị 。dĩ định đắc cố hạ 。 第四總結。皆具十二。既未息苦輪始終長望。 đệ tứ tổng kết 。giai cụ thập nhị 。ký vị tức khổ luân thủy chung trường/trưởng vọng 。 故云皆具。佛性亦爾。第二合譬。 cố vân giai cụ 。Phật tánh diệc nhĩ 。đệ nhị hợp thí 。 六道四生皆有十二。譬諸眾生等有佛性。雪山有草下。 lục đạo tứ sanh giai hữu thập nhị 。thí chư chúng sanh đẳng hữu Phật tánh 。tuyết sơn hữu thảo hạ 。 第三三譬明待緣方見。即為三。初文譬合。合中二。 đệ tam tam thí minh đãi duyên phương kiến 。tức vi/vì/vị tam 。sơ văn thí hợp 。hợp trung nhị 。 先正合。次明理。明理又三。初唱九章門。 tiên chánh hợp 。thứ minh lý 。minh lý hựu tam 。sơ xướng cửu chương môn 。 門門有三句。合二十七句。第二解釋。 môn môn hữu tam cú 。hợp nhị thập thất cú 。đệ nhị giải thích 。 釋中長出三事非章。所列合三十六句。 thích trung trường/trưởng xuất tam sự phi chương 。sở liệt hợp tam thập lục cú 。 後兩善男子是第三總結(云云)。第二舉黑鐵譬。第三舉種子譬。 hậu lượng (lưỡng) Thiện nam tử thị đệ tam tổng kết (vân vân )。đệ nhị cử hắc thiết thí 。đệ tam cử chủng tử thí 。 前二譬皆先譬後合。後譬無合文。是大涅槃下。 tiền nhị thí giai tiên thí hậu hợp 。hậu thí vô hợp văn 。thị đại Niết Bàn hạ 。 第二結歎如文。爾時師子下。答第五問。 đệ nhị kết/kiết thán như văn 。nhĩ thời sư tử hạ 。đáp đệ ngũ vấn 。 先騰上兩問。後作兩答以答前問。答文為二。 tiên đằng thượng lượng (lưỡng) vấn 。hậu tác lượng (lưỡng) đáp dĩ đáp tiền vấn 。đáp văn vi/vì/vị nhị 。 初唱十章。後解釋其八。是八大人覺屬自行。 sơ xướng thập chương 。hậu giải thích kỳ bát 。thị bát đại nhân giác chúc tự hạnh/hành/hàng 。 後兩章是化他。八覺是小乘名教。云何是菩薩行。 hậu lượng (lưỡng) chương thị hóa tha 。bát giác thị Tiểu thừa danh giáo 。vân hà thị Bồ Tát hạnh 。 一解云。法門無定在大即大。二解云。 nhất giải vân 。Pháp môn vô định tại Đại tức Đại 。nhị giải vân 。 只八大人自行為小。復有化他故得是大。今明。 chỉ bát đại nhân tự hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tiểu 。phục hưũ hóa tha cố đắc thị Đại 。kim minh 。 以大涅槃心修即異小乘。師子吼下。 dĩ đại Niết Bàn tâm tu tức dị Tiểu thừa 。sư tử hống hạ 。 第二解釋十法有五番。初番有問答。 đệ nhị giải thích thập pháp hữu ngũ phiên 。sơ phiên hữu vấn đáp 。 答但以少欲知足共為一解。以義相帶故。餘者各解。 đáp đãn dĩ thiểu dục tri túc cọng vi/vì/vị nhất giải 。dĩ nghĩa tướng đái cố 。dư giả các giải 。 就初釋少欲知足復數番。初約善惡共解。後有少欲下。 tựu sơ thích thiểu dục tri túc phục số phiên 。sơ ước thiện ác cọng giải 。hậu hữu thiểu dục hạ 。 約小大共解。文為四句。初句少欲是須陀洹。 ước tiểu Đại cọng giải 。văn vi/vì/vị tứ cú 。sơ cú thiểu dục thị Tu đà Hoàn 。 前云少欲知足為善。今釋不少欲不知足為善。 tiền vân thiểu dục tri túc vi/vì/vị thiện 。kim thích bất thiểu dục bất tri túc vi/vì/vị thiện 。 法華云。得少便為足。自保守小謂是為足。 Pháp hoa vân 。đắc thiểu tiện vi/vì/vị túc 。tự bảo thủ tiểu vị thị vi/vì/vị túc 。 今釋少欲是須陀洹。知足是中乘。 kim thích thiểu dục thị Tu đà Hoàn 。tri túc thị Trung thừa 。 皆是保非為極少欲知足。即知四果最極。 giai thị bảo phi vi/vì/vị cực thiểu dục tri túc 。tức tri tứ quả tối cực 。 對菩薩不少欲不知足。菩薩上求佛果無窮故不知足。 đối Bồ Tát bất thiểu dục bất tri túc 。Bồ Tát thượng cầu Phật quả vô cùng cố bất tri túc 。 下化無窮復不知足。餘如文。第八釋解脫。 hạ hóa vô cùng phục bất tri túc 。dư như văn 。đệ bát thích giải thoát 。 即是無上涅槃者。二解。靈味。令正翻涅槃為解脫。 tức thị vô thượng Niết Bàn giả 。nhị giải 。linh vị 。lệnh chánh phiên Niết-Bàn vi/vì/vị giải thoát 。 此明涅槃與解脫異。開善云。涅槃翻滅度。 thử minh Niết-Bàn dữ giải thoát dị 。khai thiện vân 。Niết-Bàn phiên diệt độ 。 解脫翻無累。觀師云。涅槃與解脫同是斷德。 giải thoát phiên vô luy 。quán sư vân 。Niết-Bàn dữ giải thoát đồng thị đoạn đức 。 因滅煩惱故得解脫。得解脫故得大涅槃。 nhân diệt phiền não cố đắc giải thoát 。đắc giải thoát cố đắc đại Niết Bàn 。 即是不異。又云。四暴河者。即前三漏長有見暴河。 tức thị bất dị 。hựu vân 。tứ bạo hà giả 。tức tiền tam lậu trường/trưởng hữu kiến bạo hà 。 即通覽三界見為見暴河。復次出家之人下。 tức thông lãm tam giới kiến vi/vì/vị kiến bạo hà 。phục thứ xuất gia chi nhân hạ 。 第二番約出家人釋十法。但有八文。 đệ nhị phiên ước xuất gia nhân thích thập pháp 。đãn hữu bát văn 。 前合少欲知足。後但釋解脫。不明涅槃是故略耳。 tiền hợp thiểu dục tri túc 。hậu đãn thích giải thoát 。bất minh Niết-Bàn thị cố lược nhĩ 。 四樂者。大樂即出家人樂。應是戒樂。 tứ lạc/nhạc giả 。Đại lạc/nhạc tức xuất gia nhân lạc/nhạc 。ưng thị giới lạc/nhạc 。 寂靜即禪定樂。永滅即智慧斷惑樂。畢竟即菩薩樂。 tịch tĩnh tức Thiền định lạc/nhạc 。vĩnh diệt tức trí tuệ đoạn hoặc lạc/nhạc 。tất cánh tức Bồ Tát lạc/nhạc 。 四精進即四正勤。復次菩薩下。 tứ tinh tấn tức tứ chánh cần 。phục thứ Bồ Tát hạ 。 第三番據菩薩釋十法。但有九者。菩薩以涅槃心修故不說之。 đệ tam phiên cứ Bồ Tát thích thập pháp 。đãn hữu cửu giả 。Bồ Tát dĩ Niết-Bàn tâm tu cố bất thuyết chi 。 隨順天行為正定者。此明天行以定為體。 tùy thuận Thiên hạnh/hành/hàng vi/vì/vị chánh định giả 。thử minh Thiên hạnh/hành/hàng dĩ định vi/vì/vị thể 。 今寄一並。若正定隨順天行。天行遂以定為體。 kim kí nhất tịnh 。nhược/nhã chánh định tùy thuận Thiên hạnh/hành/hàng 。Thiên hạnh/hành/hàng toại dĩ định vi/vì/vị thể 。 應身隨順眾生。眾生應以應身為體。今明。 ứng thân tùy thuận chúng sanh 。chúng sanh ưng dĩ ứng thân vi/vì/vị thể 。kim minh 。 天行是理。以理為本故言正定。 Thiên hạnh/hành/hàng thị lý 。dĩ lý vi/vì/vị bổn cố ngôn chánh định 。 復次夫少欲者下。第四番解十法。文亦可解。 phục thứ phu thiểu dục giả hạ 。đệ tứ phiên giải thập pháp 。văn diệc khả giải 。 八解脫為正定者。數人云。八解脫以定為體。論人。 bát giải thoát vi/vì/vị chánh định giả 。sổ nhân vân 。bát giải thoát dĩ định vi/vì/vị thể 。luận nhân 。 八解脫以慧為體。私云。皆不爾(云云)。復次善男子下。 bát giải thoát dĩ tuệ vi/vì/vị thể 。tư vân 。giai bất nhĩ (vân vân )。phục thứ Thiện nam tử hạ 。 第五番。但解九。五種樂者。河西云。一因樂。 đệ ngũ phiên 。đãn giải cửu 。ngũ chủng lạc/nhạc giả 。hà Tây vân 。nhất nhân lạc/nhạc 。 受樂。斷樂。遠離樂。菩薩樂。因樂者。 thọ/thụ lạc/nhạc 。đoạn lạc/nhạc 。viễn ly lạc/nhạc 。Bồ Tát lạc/nhạc 。nhân lạc/nhạc giả 。 因內外緣得樂。受樂者。從內外緣身得增長。 nhân nội ngoại duyên đắc lạc/nhạc 。thọ/thụ lạc/nhạc giả 。tùng nội ngoại duyên thân đắc tăng trưởng 。 心得安隱名為受樂。修習聖道斷除諸受。 tâm đắc an ổn danh vi thọ/thụ lạc/nhạc 。tu tập Thánh đạo đoạn trừ chư thọ/thụ 。 令道增長名斷受樂。永離煩惱身心無患。名遠離樂。 lệnh đạo tăng trưởng danh đoạn thọ/thụ lạc/nhạc 。vĩnh ly phiền não thân tâm vô hoạn 。danh viễn ly lạc/nhạc 。 以常樂故名菩薩樂。五樂皆從淺至深。 dĩ thường lạc/nhạc cố danh Bồ Tát lạc/nhạc 。ngũ lạc/nhạc giai tùng thiển chí thâm 。 出菩薩地經。善男子如汝所言下。答第六問。 xuất  Bồ Tát địa Kinh 。Thiện nam tử như nhữ sở ngôn hạ 。đáp đệ lục vấn 。 先牒問後正答。答為二。先答後勸。初答又為兩。 tiên điệp vấn hậu chánh đáp 。đáp vi/vì/vị nhị 。tiên đáp hậu khuyến 。sơ đáp hựu vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。 先明了與不了。次明眼見聞見。 tiên minh liễu dữ bất liễu 。thứ minh nhãn kiến văn kiến 。 初了不了中有五番。最後釋一切覺者。一心三智照一諦三諦。 sơ liễu bất liễu trung hữu ngũ phiên 。tối hậu thích nhất thiết giác giả 。nhất tâm tam trí chiếu nhất đế tam đế 。 名一切覺十住亦得此覺。 danh nhất thiết giác thập trụ diệc đắc thử giác 。 比佛猶昧故不了了。地前十住全不見性。是故不論了與不了。 bỉ Phật do muội cố bất liễu liễu 。địa tiền thập trụ toàn bất kiến tánh 。thị cố bất luận liễu dữ bất liễu 。 次眼見聞見中有兩番。初以十住為聞見。 thứ nhãn kiến văn kiến trung hữu lượng (lưỡng) phiên 。sơ dĩ thập trụ vi/vì/vị văn kiến 。 佛地為眼見。次番以九地已還為聞見。 Phật địa vi/vì/vị nhãn kiến 。thứ phiên dĩ cửu địa dĩ hoàn vi/vì/vị văn kiến 。 第十住為眼見。此中應作四句。 đệ thập trụ vi/vì/vị nhãn kiến 。thử trung ưng tác tứ cú 。 第十住亦聞見亦眼見。九地已下但有聞見。 đệ thập trụ diệc văn kiến diệc nhãn kiến 。cửu địa dĩ hạ đãn hữu văn kiến 。 佛地但有眼見文中自出此之三句。若眾生聞不信者。 Phật địa đãn hữu nhãn kiến văn trung tự xuất thử chi tam cú 。nhược/nhã chúng sanh văn bất tín giả 。 非聞見非眼見(云云)。若十住與十地異者。非唯初住不見。 phi văn kiến phi nhãn kiến (vân vân )。nhược/nhã thập trụ dữ Thập Địa dị giả 。phi duy sơ trụ bất kiến 。 十住亦不見。即是別位。若十住與十地同者。 thập trụ diệc bất kiến 。tức thị biệt vị 。nhược/nhã thập trụ dữ Thập Địa đồng giả 。 豈第十住見初住亦見。今文云住。又復云地。 khởi đệ thập trụ kiến sơ trụ diệc kiến 。kim văn vân trụ/trú 。hựu phục vân địa 。 故知此中住地不異。即是圓位。 cố tri thử trung tứ trụ địa bất dị 。tức thị viên vị 。 而簡九地是聞者。以其見不了了。抑之為聞。 nhi giản cửu địa thị văn giả 。dĩ kỳ kiến bất liễu liễu 。ức chi vi/vì/vị văn 。 第十住勝加之以眼。蓋是圓位得作此釋。餘位不得(云云)。 đệ thập trụ thắng gia chi dĩ nhãn 。cái thị viên vị đắc tác thử thích 。dư vị bất đắc (vân vân )。 大般涅槃經疏卷第二十四 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ quyển đệ nhị thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:28:13 2008 ============================================================